XMLittré v1.3
Accueil Auteurs Florilège


ÉPIMÉNIDE ÉPIMÈRE ÉPIMÉRIDE ÉPIMÉRISME ÉPIMONE ÉPIMORION ÉPINAGE.1 ÉPINAGE.2 ÉPINAIE ÉPINARD ÉPINARDE ÉPINÇAGE ÉPINCELER ÉPINCER ÉPINCETAGE ÉPINCETER.1 ÉPINCETER.2 ÉPINCETEUR, EUSE ÉPINCETTE
Préparer à l'impression
Valid HTML 4.01!
citations masquées
ÉPINARD
(é-pi-nar ; le d ne se lie pas ; au pluriel, l's ne se lie pas : des é-pi-nar excellents ; quelques-uns disent des é-pi-nar-z excellents) s. m.

Plante potagère (chénopodées) (spinacia oleracea, L.). Les épinards ont été apportés d'Orient en Espagne. Vert d'épinards, jus que l'on retire des épinards cuits et pilés. Épinard du Malabar, épinard de l'Inde, épinard d'Amérique, nom vulgaire de la baselle rouge (chénopodées) (basella rubra, L.). Épinard de la Chine, nom vulgaire de la baselle blanche. Épinard-fraise, blette (chénopodées) (blitum virgatum, L.). Fig. Frange, épaulette, gland à graine d'épinards. L'épaulette à graine d'épinards indique un grade supérieur dans l'armée française. XIVe s. Espinars sont en fevrier et croissent par touffes comme porées, Ménagier, II, 2. XVIe s. Les espinars sont ainsi appellés à cause de leur graine qui est espineuse, bien qu'il y en ait de ronde sans piqueron ; et des deux, masle et femelle. L'espinar masle, seul, produit la graine : demeurant sterile la femelle, sans faire semences, O. DE SERRES, 512. Épine, à cause des pointes épineuses du calice fructifère ; wallon, spinâ ; provenç. espinar ; catal. espinac ; espagn. espinaca ; portug. espinafre ; ital. spinace. L'ancien français disait aussi espinoches (DU CANGE, spinarium), espinace (ALEBRANT, f° 18), espinoce (H. DE MONDEVILLE, f° 95, verso). Espinar est dans le Renart, V. 11065, le nom du hérisson. ÉPINARD. Ajoutez : Épinard de muraille, un des noms vulgaires de la pariétaire, GUY, l'Algérie, 1876, p. 101. Un des noms de l'épinoche, poisson. Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., donne à épinard une tout autre origine que épine. Suivant lui, le mot est arabe-persan, isfinadj, isfanadj, ( dans ces deux mots, tous les a sont longs), aspanakh ( seulement le dernier a est long) ; toutes les langues romanes n'ont pu s'entendre, le mot n'existant pas en latin, pour dénommer l'épinard d'après un de ses caractères qui n'a rien de frappant, à savoir deux ou quatre petites pointes épineuses placées à la surface du calice ; mais il leur a été facile de s'entendre pour donner à cette plante des noms dérivés de celui qu'elle porte en son pays natal ; car cette plante, jadis inconnue en Europe, croît spontanément en Perse. L'argumentation de M. Devic paraît certaine ; et il n'est guère possible de tirer le portugais espinafre de espinha, épine. Mais il est visible aussi que, dès que ce mot s'est introduit en français, la langue l'a aussitôt confondu avec les dérivés d'espine ; témoin espinar, qui est le nom du hérisson dans le Renard.